広告募集について
Menu

音楽・CD
DVD
ゲーム・本体・ソフト
電化・PC・デジタル
家電・生活用品
ソフトウェア
おもちゃ・プラモ
スポーツ用品
PR
広告募集の案内
健康&医薬品通販
通販&オークション
コーチング
仕事
レーシック
消費者金融
fx
骨董・古民具販売
国際結婚中国 ブライダル結
Information
デジカメ徹底比較
パソコン徹底比較
ゲーム特集
フィギュア
キッチン用品
生活家電
インテリア・収納・家具
ポータブルオーディオ
調理家電
季節家電
スポーツ用品
中古パソコン通販
ラジコン飛行機通販
麻雀アイテムの通販
TopLink
株式投資ネット証券会社比較
コーチングを受けてみませんか
英語翻訳会社 英文校正
ページランク5と相互リンク
自動車情報C-Select
相互リンク+Blog+Blogパワーでアクセスアップ!
ページビューランキング!!
PageRank4以上の相互リンク集
Mail
Mail




求ビジネスパートナーを探そう!〜アップルーム〜
求人情報・就職情報ナビ
メル友・ライブチャットナビ
ホームページ作成登録(サーチエンジン登録)
アクセスアップは相互リンクで
パソコンdeショップナビ(激安・格安など)
相互リンクアルファ



 

ATOK 2005 for Windows

ATOK 2005 for Windows

メーカー:ジャストシステム
カスタマーのおすすめ度: Average rating of 4.0/5Average rating of 4.0/5Average rating of 4.0/5Average rating of 4.0/5Average rating of 4.0/5




Binding: CD-ROM
Brand: ジャストシステム
EAN: 4988637131464
Label: ジャストシステム
メーカー: ジャストシステム
アイテム数: 1
Platform: Windows
Publisher: ジャストシステム
発売日: 2005-02-10
Studio: ジャストシステム

商品レビュー:



スポットライトレビュー:

評価: Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5
概要: 文節判断が強く無意識の誤字脱字をなくせます
コメント: 変換効率に関しては使い始め、普段書く文章を一通り書いてしまわないと自分好みの候補順序にはなりませんが、これは当たり前のことです。
普段長文を書くには欠かせないツールだと思いますが、思いの外良くない評価をしている人がいるので驚きました。

MS-IMEと違い、ATOKの強みは変換効率だけではなく操作体系にあると思うのですが、そのあたりを誤解している人が多いのかな、と感じました。
確定してしまった文字の再操作は確定直後はctrl+バックスペースですが、MS-IMEでは操作に冗長性が感じられるので長文の作成にどうも向いていない様に思います。
また、正し漢字選択よりも文節判断の方が重要です。漢字はスペースを押すだけで選べますが、ことえりやMS-IMEでは学習すればするだけバカに成っていく印象なので、おそらく助詞や文節という語の区切りの概念が曖昧なのでしょう。

ATOKは単語の間違いはありますが、一度書いた形式の文章なら文の途中で変な変換をすることがほとんどありません。
日本語IMEではダントツの出来です。当て字のような誤入力をしてしまう原因がよく分かっている唯一のIMEです。

評価: Average rating of 4/5Average rating of 4/5Average rating of 4/5Average rating of 4/5Average rating of 4/5
概要: 大きな声では言えませんが英語環境で使うには満足です。
コメント: わたしのPCは英語版Windowsなので、Multi-Languageサポート(正確な名称は知りませんが)環境下でのMS-IMEを使ってきました。日本語版Windowsに搭載されている日本語MS-IMEと違って機能が限定されているのかもしれませんが、その馬鹿さ加減にはあきれ果てていました。今回、試しにATOKをインストールしたところ、英語版Windowsでもちゃんと動きます。一部、メニューが文字化けしますがそこはごまかしながら使っています。その不便さを補ってあまりあるすばらしい日本語変換能力。やっぱり、日本語はシアトルあたりの会社には任せられません。

評価: Average rating of 3/5Average rating of 3/5Average rating of 3/5Average rating of 3/5Average rating of 3/5
概要: 期待したほどではない
コメント: 言うまでもなくFEP(日本語入力ソフト)に求められるのは日本語の変換効率であ
ろう。
しかし、変換効率はATOK17とさほど変わったようには思えない。「前文の文脈を
解析して...」とあるがとんでもない!
長文で入力するなら別かもしれないが、文節単位で入力しているとそうは思えな
い。日本語の変換効率目当てではバージョンアップする価値は少ない。
また、バージョンアップすると、環境周りを再定義することになる。スタイルや
辞書などは自動で変換してくれるが、パレットの内容や、アプリケーションごと
の関連づけなど未対応の部分も多い。
そんな中、唯一進化したと思えるのが辞書ユーティリティ関連だ。これは画面が
広くなり格段に使いやすくなった。
また、AI辞書トレーナーにより様々なソースから、自動で辞書が作成できるので
便利になった。
使ってみたが、WXGのに付いていた同様のものよりも、精度が上がっている。
これは使えそうだ。
まとめると、IMEからの乗り換えには賛成だが、ATOK17からのバージョンアップ
は検討の必要があるだろう。

評価: Average rating of 2/5Average rating of 2/5Average rating of 2/5Average rating of 2/5Average rating of 2/5
概要: 訂正学習機能って…
コメント: 今回新しく搭載された「訂正学習機能」ですが、私の「カナ入力+タイプミス癖」では全く学習が働きません。エンジンのルール通りミスしないと、学習してくれない様です。残念ながら、万能に機能する仕組みでは無いとの事です。

評価: Average rating of 1/5Average rating of 1/5Average rating of 1/5Average rating of 1/5Average rating of 1/5
概要: わざわざ買う?
コメント: IME-2002と比較すると、変換効率はすごくいいです。
親和性の悪いアプリケーションがいくつかありました。昔からこの手のソフトはアプリケーションとの親和性が悪いのは変わっていないと言うことでしょうか。残念です。

しばらく使ってみて、長めの文を変換するようにしていれば、変換効率は上がりますが、文節だけで変換をしているとどんどん変換効率が悪くなるので、変換効率の維持・向上は使い方次第と言うことでしょうか。

買ってから思ったんですが、
日本語の変換ツールということで考えると、目的は日本語変換な訳で、Windowsおいて無償で使えるMS-IMEも同じ機能を実装していて、辞書の登録さえすれば、そこそこの変換効率が得られるし、Windowsシステムとの親和性は抜群なのに、変換効率や満足感、多少の親和性の悪さとを引き替えに、わざわざATOK2005を購入してまで導入する価値があるでしょうか。



Buy it now at Amazon.com!

ピックアップ



お勧めサイト

ダイエット クチコミ


広告を掲載しませんか?


スポンサードリンク
広告枠
ビデオダビング・DVDダビングサービス
ビデオカメラレンタル・プロジェクターレンタル
パソコンレンタル・スーツケースレンタル・ビデオ編集
Copyright 2000-2004 総合通販のベストアーチ. All rights reserved.
powered by My Amazon Store Manager v 2.0, © Stringer Software Solutions